غول پنهان زبان
من
غول بزرگ خوش‌Øالي را
نمي‌شناسم که در کوهي مسکن ندارد
و مغزش را در يک گيتار برقي‌ي متاليک
مي‌خراشد سÙت Ùˆ سÙت
غول بزرگ خوش‌Øالي
که روزها از يک پيشته نمي‌ميرد
و شب‌ها از يک پيشته‌ي ديگر به دنيا نخواهد آمد (-من)
و اين:
من
پري کوچک غمگيني را
مي‌شناسم که در اقيانوسي مسکن دارد
و دل‌اش را در يک ني‌لبک چوبين
مي‌نوازد آرام آرام
پري کوچک غمگيني
که شب از يک بوسه مي‌ميرد
Ùˆ سØرگاه از ÙŠÚ© بوسه به دنيا خواهد آمد. (-Ùروغ Ùرخ‌زاد)
چرا اولي عجيب و ناشناس است و دومي نيست؟!
4 thoughts on “غول پنهان زبان”
shayad age dovomi ro nemineveshti
va taghabole ina dide nemishod
moshkeli nabood
vaghti kenare haman
maloome ke avali note dovomie
va mazash az beyn mire
mirese be moghayeseye avali va dovomi
ke dovomi ye shere narme, va kamo bish mozoon
dar hali ke dovomi sefte, va namozoon
dar hali ke age tanha bood
be onvane ye shere hajm tahlil mishod
va khob, oonghadam bad nis be nazaram 🙂
p.s. aslan khosham nemiad az systemayi ke
mano majboor mikonan adrese mailamo bezaram
akhe ke chi?
در شعر اولی اÙعال را از منÙÛŒ به مثبت تبدیل Ú©Ù†: … Ù…ÛŒâ€Ø´Ù†Ø§Ø³Ù… Ú©Ù‡ در کوهی مسکن دارد…..پیشته Ù…ÛŒâ€Ù…یرد Ùˆ شبâ€Ù‡Ø§ از ÙŠÚ© پیشتهâ€ÛŒ دیگر به دنیا خواهد آمد.
به نظرم خیلی روانâ€ØªØ± Ù…ÛŒâ€Ø´ÙˆØ¯ØŒ Øتی اگر معنیâ€Ø´ را بیâ€Ø®ÛŒØ§Ù„ شویم (Ú©Ù‡ اولی بهâ€ØªØ± است Øتی!)
Øالا آیا این به وزن Ùˆ آهنگ٠کلام ربط دارد Ú©Ù‡ یک هجای بیشتر آن را خراب کرده؟ من نظرم این است Ú©Ù‡ به این هم ربط دارد، ولی در دومی تو داری یک چیزی را Ù…ÛŒ گویی Ú©Ù‡ Ù…ÛŒâ€Ø´Ù†Ø§Ø³ÛŒØŒ ولی در اولی اعلام Ù…ÛŒâ€Ú©Ù†ÛŒ Ú©Ù‡ نمیâ€Ø´Ù†Ø§Ø³ÛŒ. Øالا چی؟ هاامممم…آقا ما چیکار کنیم؟
هه … منم یه بار دخل Ùˆ تصر٠در این کرده بودم! مال من بیشتر مال خودم بود، Ùلوتی Ú¯Ùتن Ùˆ اینا! آرشیو Ú©Ù‡ ندارم وگرنه Ù…ÛŒÙرستیدم از برایت!
Good design!
http://pzkedlxv.com/etna/hycn.html | http://kgmvuunf.com/yoxn/beuk.html