شرم
این نوشته را از خبرنامه امیرکبیر نقل می‌کنم. می‌نویسم تا Ùراموش‌مان نشود چیزهایی را Ú©Ù‡ نباید Ùراموش‌مان شود.
“خبرنامه امیرکبیر: سعید مرتضوی، دادستان Ú©Ù„ استان تهران، ØµØ¨Ø Ø§Ù…Ø±ÙˆØ² یکشنبه Û²Û¸ مردادماه ۸۶، Ø·ÛŒ تماس تلÙÙ†ÛŒ با خانواده اØسان منصوری، اØمد قصابان Ùˆ مجید توکلی، سه دانشجوی در بند دانشگاه امیرکبیر، ایشان را به دÙتر خود دعوت کرد.
پس از Øضور سه خانواده در دÙتر مرتضوی، ÙˆÛŒ با Ù„ØÙ†ÛŒ عصبانی Ùˆ تØÚ©Ù… آمیز به ایشان Ú¯Ùت: بارها به شما هشدار دادیم Ú©Ù‡ جایی صØبت نکنید، مصاØبه نکنید، اخبار آن داخل(بند Û²Û°Û¹) را بیرون انتشار ندهید، با کسی ملاقات نکنید، اما شما باز کار خودتان را کردید. Øالا هم دوباره بچه هایتان را منتقل کرده ام به انÙرادی Ùˆ تا رویه تان را عوض نکنید از ملاقات Ùˆ تماس تلÙÙ†ÛŒ هم خبری نیست.
به گزارش خبرنامه امیرکبیر مرتضوی در پاسخ به اعتراض خانواده ها Ú©Ù‡ به او متذکر شدند Ú©Ù‡ Ùرزندان ما گناهی ندارند Ùˆ تØت شکنجه از آن ها اعترا٠گرÙته شده، Ú¯Ùت: Ú†Ù‡ کسی Ú¯Ùته آن ها شکنجه شده اند؟ من باید تشخیص بدهم Ú©Ù‡ شکنجه شدند، Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ گویم شکنجه نشده اند. ما هنوز شکنجه نکرده ایم Ú©Ù‡ بÙهمید شکنجه یعنی Ú†Ù‡! تØت Ùشار هم اعترا٠نکرده اند. نشریات موهن کار همین سه Ù†Ùر بوده Ùˆ تا ندامتنامه ننویسند از آزادی هم خبری نیست.
مرتضوی در پاسخ به سوال خانواده ها Ú©Ù‡ پرسیدند «پس دستور قوه قضاییه Ú†Ù‡ Ù…ÛŒ شود؟!» Ú¯Ùت: دستور قوه قضاییه به من مربوط است نه به شما. از این به بعد هم ØÙ‚ دیدار با هیچ کس را ندارید. نه مقام سیاسی Ùˆ نه مقامات مسئول. Ùقط باید رویه تان را عوض کنید تا دوباره اجازه ملاقات Ùˆ تماس تلÙÙ†ÛŒ بدهم. Ùرزندانتان هم باید ندامتنامه بنویسند تا آزاد شوند، همین!
در Ù¾ÛŒ این اقدام سعید مرتضوی خانواده این سه دانشجوی شکنجه شده دانشگاه امیرکبیر Ú©Ù‡ به امید دریاÙت خبر آزادی Ùرزندانشان به دÙتر دادستانی مراجعه کرده بودند با چشمانی اشکبار دÙتر مرتضوی را ترک کردند. به نظر Ù…ÛŒ رسد اØمد قصابان، مجید توکلی Ùˆ اØسان منصوری، سه دانشجوی شکنجه شده دانشگاه امیرکبیر، قربانی نزاع های دو Ø¬Ù†Ø§Ø ØªÙ†Ø¯Ø±Ùˆ Ùˆ متعدل داخل قوه قضاییه شده اند.”
3 thoughts on “شرم”
This guy is terrifying and I can’t believe no one holds him accountable
dobare shodi anti memories ke
ay baba
didi chi kar kardi
hala az vaghti gofti ke un bala harfamun ro bezanim man har vaght miam inja mikh misham be un bala!
in chiza faramosh nemishe chon har roz to in jame jaryan dare faghat har modat esma avaz mishe