“دين،‌ آه موجودات تحت ستم

“دين،‌ آه موجودات تحت ستم

“دين،‌ آه موجودات تحت ستم است، عاطفه‌اي در اين دنياي بي‌عاطفه Ùˆ روح وضعيت‌هاي بدون روح. دين افيون توده‌هاست.” (مارکس Ùˆ انگلس)

فکر کنم ÙŠÚ©ÙŠ از اشتباه‌هاي متداول آدم‌هاي اطراف‌ام اين باشد Ú©Ù‡ از اين جمله تنها “دين افيون توده‌هاست”اش را نقل مي‌کنند بدون بخش پيشين‌اش! اين دو گزاره با هم خيلي فرق دارد. اين چنين نقل قولي شبيه به حذف متن‌ايست Ú©Ù‡ بخش مهمي از مفهوم نشانه را در بردارد. “دين افيون توده‌هاست” به تنهايي Ùˆ با اين شرايط اجتماعي، تنها مفهومي نکبت‌بار، منفي Ùˆ زشت دارد اما Ú©Ù„ گزاره نه جاي‌گاهي متعالي، اما لاقل ويژه (گرچه ÙŠÚ© مدت بايد مواظب خرج کردن چنين کلمه‌اي باشم) به آن مي‌دهد Ú©Ù‡ تعيين بد Ùˆ خوب بودن‌اش کاملا نياز به ÙŠÚ© ملاک ديگر (ÙŠÚ© جور فلسفه‌ي زندگي) دارد.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *