یک سری به این کتاب‌خانه‌ی صوتی‌ی [ÙØ¹Ù„ا] انگلیسی زبان بزنید (+). کتاب‌هایی مثل مامور مخÙÛŒ (کنراد)ØŒ یادداشت‌های زیرزمینی (Ø¯Ø§Ø³ØªØ§ÛŒÙˆÙØ³Ú©ÛŒ)ØŒ آوای ÙˆØØ´ (لندن)ØŒ جزیره‌ی گنج (استونسن)ØŒ Ù…Ø§Ù†ÛŒÙØ³Øª کمونیسم (مارکس Ùˆ انگلس) از جمله متون‌ای هستند Ú©Ù‡ تا به ØØ§Ù„ خوانده شده‌اند. اولیس (جویس)ØŒ Ù…ØØ§Ú©Ù…Ù‡ (کاÙکا)ØŒ ÙØ±Ø§Ø³ÙˆÛŒ خیر Ùˆ شر (نیچه)ØŒ دراکولا (استوکر) Ùˆ خیلی کتاب‌های دیگر نیز جزو آن‌هایی هستند Ú©Ù‡ قرار است خوانده شوند. نوشته‌ها توسط Ø§ÙØ±Ø§Ø¯ داوطلب قرآئت می‌شود Ùˆ یکی دو نمونه‌ای Ú©Ù‡ شنیدم هم خوب بود (کلمه‌ی ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ به جای قرائت چیزی می‌شناسید؟).
به خاطر دارم زمانی Ú©Ù‡ عضو کتاب‌خانه‌ی ØØ³ÛŒÙ†ÛŒÙ‡â€ŒÛŒ ارشاد بودم، چنین برنامه‌ای را آن‌جا هم دیده بودم. نمی‌دانم چقدر ÙØ¹Ø§Ù„ بود (/است) اما به هر ØØ§Ù„ برای بخش نابینایان خود از داوطلبان تقاضای Ú©Ù…Ú© کرده بود. یک زمانی دل‌ام می‌خواست درگیر چنین کاری بشوم، اما خب، هیچ‌وقت نشد. هم از شنیدن صدای خودم تعجب می‌کنم (مثلا وقتی قرار باشد جایی صدای‌ام با بلندگو پخش شود قاÙل‌گیر می‌شوم Ùˆ در نتیجه همیشه از بلندگو پرهیز می‌کنم) Ùˆ دیگر این‌که کار خیلی آسانی هم نیست: سعی Ú©Ù†ÛŒ ØªÙ„ÙØ¸ صØÛŒØ داشته باشی، تپق نزنی، روان بخوانی Ùˆ ØØªÛŒ شده آهنگ صدای‌ات را جوری بالا Ùˆ پایین ببری Ú©Ù‡ ØØ³ کتاب‌خوانی Ùˆ Ú¯ÙØªÚ¯ÙˆÛŒ شخصیت‌ها منتقل شود (خوانش(ØŸ) Jim Dale از کتاب‌های هری پاتر را Ú©Ù‡ شنیده‌اید؟). چنین کاری برای کتاب‌خوان‌هایی مثل من Ú©Ù‡ بلندبلند نمی‌خوانند (یا ØØªÛŒ نجوا هم نمی‌کنند) کاری تازه است. به هر ØØ§Ù„ تجربه‌اش جالب است Ùˆ مهم‌تر از آن Ù…Ùید! اگر آرشیوی از صداها نیز در اینترنت جور کنیم بسیار عالی می‌شود.
(لینک را از سیبستان ÛŒØ§ÙØªÙ….)
LibriVox (acoustical liberation of books in the public domain
در همین ÙØ§ØµÙ„Ù‡ Ú©Ù‡ متن بالا را نوشتم تا زمانی Ú©Ù‡ منتشرش کنم با مسوولین librivox تماس Ú¯Ø±ÙØªÙ…. راجع به این‌که آیا کاری می‌شود برای میراث ÙØ§Ø±Ø³ÛŒâ€ŒØ²Ø¨Ø§Ù†â€ŒÙ…ان بکنیم یا نه. نامه ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù‡ شده Ùˆ پاسخ‌اش را می‌خوانید:
1-Is it acceptable/desirable to read the translation of books in another language? For instance, to read the works of Dickens in German?
yes – as long as it is in public domain and does not violate any copyright laws in the US (where our files are hosted).
2-What if a book is not under copyright law. Let me clarify … My mother tongue is Farsi and my country does not obey copyright law …
If you can demonstrate that the audio will not violate copyright law in the US – then it should be OK. we have a relationship with project gutenberg – and they may be able to help check copyrights. But I suspect it *should* be ok.
3-What about short stories? Are they welcomed too?
yes.
تازه:
کتاب‌خانه گویا (+) Ùˆ بخش شنیداری‌ی سایت پرند (+) نیز شبیه به همین کار برای زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ هستند. Ùقط کاش از ÙØ±Ù… وبلاگی خارج می‌شدند Ùˆ نظم Ùˆ ترتیب به‌تری Ù…ÛŒâ€ŒÛŒØ§ÙØªÙ†Ø¯.