لهجه‌ی باادب-لهجه‌ی بی‌ادب
ناراØت‌کننده این است Ú©Ù‡ یک ایرانی را نه از لهجه‌ی انگلیسی‌اش Ú©Ù‡ از Ù„ØÙ† بی‌ادبانه‌اش بشناسی.
امروز به یک آژانس هواپیمایی ایرانی در ونکوور زنگ زدم، Ù„ØÙ† متوقعانه‌ی خانم پشت تلÙÙ† آن‌قدر توی ذوق‌ام زد Ú©Ù‡ Ù†Ú¯Ùˆ!
(به نظرم Ø³Ø·Ø ØªÙˆÙ‚Ø¹â€ŒØ§Ù… رÙته بالا. به تازگی اگر سوار اتوبوس بشوم Ùˆ راننده به سلام‌ام پاسخ‌ای ندهد Øتما Ùکر می‌کنم یا نژادپرست است یا ضدخارجی! اما Øالا Ú©Ù‡ خوب Ùکر می‌کنم می‌بینم در ایران هم وضعیت خیلی به‌تر نبود Ùˆ هیچ تضمین‌ای نبود Ú©Ù‡ راننده تاکسی جواب سلام یا خداØاÙظی‌ات را بدهد (من معمولا هم سلام می‌کردم Ùˆ هم خداØاÙظی!). یاد ملانصرالدین اÙتادم Ùˆ ماجرای الاغ سوارشدن‌اش – همین‌جوری).
7 thoughts on “لهجه‌ی باادب-لهجه‌ی بی‌ادب”
Øالا کاری به Ù„ØÙ† اش نداریم. Ú©ÛŒ Ù…ÛŒ آیین ایران ØŸ! :))
Ú†Ù‡ بامزه، امروز من به یک آژانس هواپیمایی ایرانی زنگ زدم Ùˆ یک آقای انگلیسی الاصل (از روی لهجه اش Ù…ÛŒ Ú¯Ù… البته ØŒ واضØÙ‡)خیلی مودبانه جواب داد . بعد موقع خداÙظی با یک لهجه خیلی بامزه بهم Ú¯Ùت :” کاری ندارین؟ خداÙظظظ!” به نظرم Ùارسی رو اخیرا یاد گرÙته بود Ùˆ داشت خودشیرینی Ù…ÛŒ کرد ! 🙂
در مورد ØرÙت کاملا مواÙقم. آدم Ø³Ø·Ø ØªÙˆÙ‚Ø¹Ø´ میره بالا اینقدر همه مودب هستند Ùˆ Ù…Ù„ÛŒØ Ø¨Ø±Ø®ÙˆØ±Ø¯ Ù…ÛŒ کنن!
به نازلی: بله! دقیقا! گرچه بد از مدتی هم توی ذوق‌اش می‌خورد Ú©Ù‡ این مودب Ùˆ Ù…Ù„ÛŒØ Ø¨ÙˆØ¯Ù† همه‌اش به خاطر خوش‌خلقی‌ی ذاتی‌ی آدم‌ها نیست، بلکه “به نظر می‌رسد” Ú©Ù‡ اقتضای شغل‌شان باشد. به هر Øال ØÙظ ظاهر هم به‌تر از از دست‌دادن‌اش است.
چندوقت پیش به عنوان یک case study داشتم Ù†Øوه کار Ù…Ú© دونالدز را در زمینه بازاریابی Ùˆ اداره Ù…ÛŒ خواندم Ùˆ جالب اینکه در برخورد با مشتری Øتی Ù†Øوه لبخند زدن صندوقدار نیز ØªØ´Ø±ÛŒØ Ø´Ø¯Ù‡ بود! بله درست “به نظر Ù…ÛŒ رسد”
به هرØال هنر نزد ایرانیان است Ùˆ بس Ø›)
راستش این چیزها را Ú©Ù‡ Ù…ÛŒ شنوم دلم Ù‡Ùری پایین Ù…ÛŒ ریزد. Ùکر کنم من این مشکل را با زبان انگليسی دارم. یعنی اصلاً اعتماد به Ù†Ùس ندارم Ú©Ù‡ آیا مؤدب Øر٠می زنم یا نه. Ø´Ú© دارم Ùˆ چون کلمه Ú©Ù… بلدم، طبیعتاً نمی توانم سخنور باشم.
من هم یک مدتی به عالم و آدم سلام می‌دادم ولی مدتی‌ست بی‌خیال شده‌ام!
به نظرم درست‌ترین کار این است Ú©Ù‡ Ùقط با آنهایی خداØاÙظی کنیم Ú©Ù‡ جواب سلاممان را می‌دهند…!
البته Ú©Ù„ این ØرÙ‌های‌ام به این معنا نیست Ú©Ù‡ الزاما ایرانیان بداخلاق‌تر هستند. هنوز به این نتیجه نرسیده‌ام Ùˆ مهم‌تر از آن هنوز از روابط اجتماعی‌ی ایرانیان بیش‌تر از روابط اجتماعی‌ی اینان خوش‌ام می‌آید.
در پاسخ به پرستو هم بگویم Ú©Ù‡ مودب‌بودن خیلی هم به زبان انگلیسی ربطی ندارد. به نظر من لبخندزدن، پی‌گیربودن کار مشتری (یا مخاطب) Ùˆ با اشتیاق با او صØبت‌کردن (Øالا Øتی اگر خیلی هم خوب صØبت نمی‌کنیم) نشانه‌ی ادب است. البته ÙˆØ§Ø¶Ø Ø§Ø³Øª Ú©Ù‡ مثلا برای شغل‌ای چون Ùروشنده‌ی Ùروش‌گاه یا گارسون رستوران زبان‌بازی اهمیت زیادی پیدا می‌کند. اما بعید می‌دانم قرار باشد مثلا گارسون رستوان شوی (Ú©Ù‡ Øدس هم می‌زنم خوب پول در بیاورد!).
راستی من Øدس می‌زنم هیچ دختر ایرانی‌ای نتواند گارسون رستوران شود.
به ala: هممم … ایده‌ی خوبی است! (;